Utilizar mis habilidades y experiencia profesionales, administrativas y bilingües para prestar servicios de traducción e interpretación excelentes en tiempo y forma.
Bilingüe, nacida en México; estudios y trabajo en México (13 años), España (6 años) y los EEUU (15 años) y otros.
| 2001 - 2009 | Administrative Office of the Courts, Washington, EEUU – Educación continua de interpretación y traducción en los tribunales |
| 1991 - 1996 | Universidad Lee, EEUU, Ldo. Humanidades con honores, Biblia y Teología, Estudios Interculturales, e Informática |
| 1990 - 1991 | Colegio Libertad, EEUU, énfasis en Estudios Bíblicos e Interculturales |
| 1988 - 1990 | Gregorio Fernández, España; Formación Profesional en Administración, Informática |
| 1977 - 1988 | Escuelas primarias: estudios en inglés y español en México y España |
Interpretación en los Tribunales:
Administrative Office of the Courts, Washington Courts, Washington State Court Interpreter Program,
Cumpliendo con la política de Consortium for State Court Interpreter Certification, de la cual el estado de Washington es miembro
Traducción:
Department of Social and Health Services, estado de Washington, EEUU
Interpretación Médica:
Department of Social and Health Services, estado de Washington, EEUU
Interpretación en Servicios Sociales:
Department of Social and Health Services, estado de Washington, EEUU
American Translators Association
National Association of Judiciary Interpreters & Translators
American Literary Translators Association
Northwest Translators & Interpreters Society
Washington State Court Interpreters and Translators Society
| 2001 al presente | Traductora e intérprete: tribunales, conferencias, medicina y servicios sociales |
| 2006 a 2010 | Coordinadora internacional de ventas, Playa Vista Developments |
| 2006 | Contratos y red de agencias, Compass Properties Morocco |
| 1999 a 2001 | Hispanohablante y asistente de vuelo |
| primavera 2001 | Investigación para el establecimiento de una compañía de traducción |
| verano 1997 | Traductora e intérprete, Tyler & Longview Interpreters y Prontocom |
| 1996 a 1999 | Coordinadora de Conferencias Internacionales, Gerente, Promoción, Edición, CIN |
| 1993 a 1996 | Directora de Dormitorios en la Universidad Lee (de atletas olímpicos en 1996) |
| 1995 a 1995 | Maestra de Programación de Agenda, Estudio y Vida Universitaria, Universidad Lee |
| 1991 a 1995 | Secretaria en Vida Residencial y Oficinas de la Facultad, Universidad Lee |
Contratos, órdenes judiciales, formularios y documentos jurídicos, documentos técnicos, traducciones de transcripciones, evaluación de la calidad de la atención al cliente en español, currículum vitae, expedientes académicos graduados y pos-graduados, folletos de la administración municipal, folletos médicos, letra de canciones, correspondencia, manuales de instrucciones, artículos de periódicos, libros juveniles, folletos de ayuda humanitaria de la salud, materiales de promoción, libros y sitios Web.
Tribunal Superior, Municipal, y del Distrito; conferencias internacionales, nacionales y regionales; declaraciones juradas extrajudiciales, presentaciones en grupo, entrevistas entre abogado y cliente, visitas en prisión, mediaciones, arbitraje, servicios sociales, sesiones de consejo individuales y en grupo, atención médica al paciente, consultas independientes, grupos de ayuda humanitaria, doblajes, y detectores de mentiras
Ver aqui para mayor detalle.
^Volver arriba